Гімн Молодої України

Сьогодні ми не на параді
Розіб’єм мури темних хмар,
Весь світ – борня, всі – на заваді,
І сонце – золотий ліхтар.
Воно веде і до сьогодні
Усіх хто спротивом горів
Мов у вулкановій безодні
В серцях у нас клекоче гнів.

Нечутний біль – спадковий опір
Іще і досі вартові
Цей рваний джинс, цей мокрий попіл,
Який холоне на траві.
Така пора – легка і плинна
Коли дощі – терпка вода
І ця гаряча Україна
Вона і нині молода.

Хай наша слава не поляже
І злодіїв охопить жах
Тому тримайся, клятий враже
Будь ти москаль чи олігарх
Для всіх хто вів нас до руїни
І хто і нині на горі
У молодої України
Завжди знайдуться ліхтарі.

Примітки:
Створення датується 1999 роком. Ідея створення пісні на основі мелодії, популярної під час бурхливих паризьких подій 1968 року, належала Тані Доній. Переклад з французської вона передала поету Сергію Жадану. Побажанням Олеся Донія (який озаглавив пісню) було, щоби в тексті було словосполучення "Молода Україна". Жадан написав декілька можливих варіантів. Первинну обробку тексту здійснив Генадій М’ясоєдов, який прибрав занадто лайливі слова. Доній прибрав з тексту антисемітські випади. Через відсутність у Донія почуття гумору ним були також забраковані куплети, що пародіювали національну патріотичну риторику, зокрема:

"Тож гречно дякуй Батьківщині
За кожну із її щедрот.
За оберіг і за калину,
За честь, за славу, за народ."


Остаточне компанування тексту здійснював Олесь Доній зі своєю дружиною Танею Доній.

Весь світ – борня. В першому варіанті у Жадана було: "Весь світ – хуйня". Змінено М’ясоєдовим.

Хай наша слава не поляже і злодіїв охопить жах. Тому тримайся, клятий враже, будь ти москаль чи олігарх. В першому варіанті у Жадана було:

"Хай наша слава не поляже
Ми свій чіткий лишаєм слід
Тому тримайся клятий враже
Будь ти москаль або семіт."


Доній переробив куплет, знявши можливі антисемітські закиди.

Завжди знайдуться ліхтарі. Гра слів. До кінця не зрозуміло чи йде мова про те, що у Молодої України знайдуться ліхтарі, щоби показати правильну дорогу тим, "хто і нині на горі" (адже, "і сонце – золотий ліхтар"); чи йде пряма погроза всім, хто зараз при владі, що незабаром вони висітимуть на ліхтарях.

Рекламне оголошення