Розпрощався стрілець зі своєю ріднею [2]
Розпрощався стрілець зі своєю ріднею,
І поїхав в далеку дорогу,
За рідний свій край, за стрілецький звичай
Прийняв бій за свою перемогу.
А вітер колише зелену траву,
Молодий дуб на дуба схилився,
Листя шелестить, вбитий стрілець лежить,
Над ним коник його зажурився.
– Ой коню, мій коню, не стій ти даремне
І землі не розкопуй копитом,
Біжи, коню мій, скажи неньці моїй,
Що я лежу у лісі забитий.
Хай батько і мати, і ріднії сестри,
Нехай вони за мною не плачуть,
Я в лісі лежу, за ріднею тужу,
Чорний крук наді мною лиш кряче.
Ряди за рядами ідуть партизани,
До походу гармати їм грають,
За народную честь, за знущання і смерть
Вони ката усюди карають.
І поїхав в далеку дорогу,
За рідний свій край, за стрілецький звичай
Прийняв бій за свою перемогу.
А вітер колише зелену траву,
Молодий дуб на дуба схилився,
Листя шелестить, вбитий стрілець лежить,
Над ним коник його зажурився.
– Ой коню, мій коню, не стій ти даремне
І землі не розкопуй копитом,
Біжи, коню мій, скажи неньці моїй,
Що я лежу у лісі забитий.
Хай батько і мати, і ріднії сестри,
Нехай вони за мною не плачуть,
Я в лісі лежу, за ріднею тужу,
Чорний крук наді мною лиш кряче.
Ряди за рядами ідуть партизани,
До походу гармати їм грають,
За народную честь, за знущання і смерть
Вони ката усюди карають.
Примітки:
1. Останні два рядки кожного куплету повторюються двічі.2. Зап. Є. Луньо 26.10.1996 р. у м. Яворові Львівської обл. від Британ Марії, 1932 р.н. і Меньок Галини, 1978 р.н. (Луньо, д/а, п. 2, зш. 18, арк. 1). Нотна транскрипція М. Бундз.
Джерело:
Стрілецькі пісні / Упорядник Оксана Кузьменко. – Львів: Інститут народознавства НАН України, 2005. – 640 с.Рекламне оголошення