Ой упали сніги білі на Поділлі [1]
Ой упали сніги білі
На Поділлі,
Збирався на бій кервавий
Леґінь жвавий.
Як ішов, лишив дівчині
Синю чічку.
І пішов, пропав в чужині
Камінь в річку.
Попереду кулі грають,
Вигравають,
Позаду стрільця ховають,
Гріб копають.
Сніжок ниви покриває...
"Боже сильний!"
Вітер сумно спів співає
Надмогильний...
На Поділлі,
Збирався на бій кервавий
Леґінь жвавий.
Як ішов, лишив дівчині
Синю чічку.
І пішов, пропав в чужині
Камінь в річку.
Попереду кулі грають,
Вигравають,
Позаду стрільця ховають,
Гріб копають.
Сніжок ниви покриває...
"Боже сильний!"
Вітер сумно спів співає
Надмогильний...
Примітки:
Текст подаємо за першодруком у газеті "Буковина" (Чернівці, 1916, ч. 17). Ноти – "Червона калина" (1917, серпень, с. 1-2).Першу редакцію вірша поет, тоді жовнір австрійської армії В. Бобинський опублікував у складі диптиху "Синя чічка" у газеті "Буковина". Пісня поширилась серед стрільців, очевидно, після публікацій в "Українському слові" (1916, 30 вересня) та стрілецькому місячнику "Червона калина".
В останньому часописі вперше були подані ноти під текстом, що пристосований до стрілецької тематики (3-4 рядки: "Ой пішов у бій кровавий стрілець смілий", 11-12 р.: "А товариші позаду гріб копають"), та ремарка: "30 червня 1917 р. О.Т.". Підпис вказує, очевидно, на дату, коли була створена музична обробка (М. Гайворонський обрав собі криптонім "О.Т." ще перед війною).
У повоєнному збірнику "Пісні УСС" (Гайворонський, 1936) опублікована третя редакція із позначкою "слова УСС, В.Б., Л.Л., і М.Г.", що вказує на співавторство із Л. Лепким (факт цей підтверджують й інші дослідники (Витвицький, с. 91)). Важливо, що у ній є новий куплет із мотивом – "дівчина очікує повернення коханого", що домінує у фольклоризованих варіантах:
Важко відповісти, чому пісня не ввійшла до відомих стрілецьких пісенників, можливо, мало знана була серед стрільців. Однак, усний шлях поширення її у середовищі селян підтверджують хоч і нечисленні, але цікаві варіанти. У них виконавці, переосмислюючи художню формулу "пропав в чужині", розвинули актуальну для повоєнних часів тему емігрантської долі.
Джерело:
Стрілецькі пісні / Упорядник Оксана Кузьменко. – Львів: Інститут народознавства НАН України, 2005. – 640 с.Рекламне оголошення
текст
ноти
Повертають із походу хлопці смілі,
Виглядає дівчинонька день і нічку,
Ой немає, пропав милий, камінь в річку.
(Гайворонський, 1936, ч. 1, с. 1-2)