Питається вітер смерти

текст
Питається вітер смерти:
– Кому треба нині вмерти?

– Треба вмерти молодцеви,
Українському стрільцеви.

Треба вмерти, спочивати,
Воскресіння, волі ждати.

Примітки:
1. Літо 1915 р.
2. Текст подаємо за першодруком – "Вістник СВУ" (1916, 6 лютого, с. 87). Ноти – "Сурма", 1922, с. 47.
Ю. Шкрумеляк трактує мотив "стрілецька смерть" як уособлення стану приреченості в ефемерному очікуванні волі ("треба вмерти, спочивати, Воскресіння, волі ждати"). Ймовірно, що саме стрільці змінили кінцівку тексту цієї пісні, більш відповідним мотивом – геройська смерть стрільця. Цю думку обґрунтовує тематична подібність рядків з іншою авторською редакцією, яка з’явилася значно пізніше, у п’єсі "Стрілецька слава в піснях":
Треба вмерти молодцеві та січовому стрільцеві,
Бо найкраща смерть у бою, за край рідний і за волю.
(Ковальчук, Шкрумеляк, 1939, с. 29).

Муз. обробки пісні та публікації: М. Гайворонський ("Шляхи", 1916, серпень, с. 585), Ярославенко, 1931 (для ф-но, с. 35), Лисько, 1937, ч. 26 (чол. хор), Вахнянин, 1937, ч. 41 (міш., чол., дит. хор).
Джерело:
Стрілецькі пісні / Упорядник Оксана Кузьменко. – Львів: Інститут народознавства НАН України, 2005. – 640 с.

Рекламне оголошення