Ми гайдамаки, ми всі однакі [3]
Ми гайдамаки, ми всі однакі:
Ми проклинаєм пута і ярма.
Йшли діди на муки, підуть і правнуки,
За народ життя своє дамо.
Знай, лютий враже, що сотня поляже –
Сто тисяч народу стануть до борби.
З кайданів неволі до життя на волі
Повстануть знов потоптані раби.
Ми проклинаєм пута і ярма.
Йшли діди на муки, підуть і правнуки,
За народ життя своє дамо.
Знай, лютий враже, що сотня поляже –
Сто тисяч народу стануть до борби.
З кайданів неволі до життя на волі
Повстануть знов потоптані раби.
Примітки:
1. Останні два рядки кожного куплету повторюються двічі.2. Зап. О. Кузьменко 27.09.1997 р. у с. Балинці Снятинського р-ну Івано-Франківської обл. від Кульчицького Василя, 1931 р.н. "Співали за німців [поч. 1940-х рр.]. Пізніше співали в полі". Нотна транскрипція В. Коваля. Такі варіанти, де авторський текст піддається ущільненню, побутують на Опіллі (Стара Скварява, Мокротин, Красів), Покутті (Завалля, Бучачки).
Джерело:
Стрілецькі пісні / Упорядник Оксана Кузьменко. – Львів: Інститут народознавства НАН України, 2005. – 640 с.Рекламне оголошення