На Чунківськім полі, в першім обшталюнку

текст
На Чунківськім полі, в першім обшталюнку,
Там сидів капітан, там сидів капітан у своїм дикунку.

Як сидів, так сидів, та й думку думає,
Та й до свого війська, та й до свого війська телеграми дає.

Канонірам сказав, щоби не стріляли,
Фантерії сказав, фантерії сказав, щоби ся піддали.

А в неділю рано, а в неділю рано ще й дуже раненько,
Як москаль наступав, як москаль наступав – всім було тяженько.

– Чи ви, хлопці, спали, чи ви в карти грали,
Що ви ворожечка, що ви ворожечка в свій край запускали?

– Ми спати не спали, ні в карти не грали,
Лиш ми над собою, лиш ми над собою команди не мали.

Бо перша команда була підкуплена,
А друга команда, а друга команда нічого не знала.

Чи наш пан капітан срібла-злота не мав,
Що за триста рублів, що за триста рублів Буковину продав?

Чи наш пан капітан тут дівчини не мав,
Що за росіянков, що за росіянков в Росію поїхав?

Примітки:
1. Перший рядок кожного куплету повторюється двічі.
2. Зап. О. Кузьменко 13.07.2001 р. у с. Юрківці Заставнівського р-ну Чернівецької обл. від Фарбатюк Олени, 1937 р.н. "То про Австрійську війну. У нас є Чунків село, і там поле, на якому все відбувалося... Тато був на австрійській войні з 1914 по 1918 р., ще попав у плен в Італії. Він знав ту пісню". Нотна транскрипція Л. Лукашенко.
Джерело:
Стрілецькі пісні / Упорядник Оксана Кузьменко. – Львів: Інститут народознавства НАН України, 2005. – 640 с.

Рекламне оголошення