Мав я раз дівчиноньку чепурненьку [1]

текст
Мав я раз дівчиноньку чепурненьку,
Любу щебетушечку рум’яненьку.

Приспів:
Гей, гей, га! Уха-ха!
Дівчина, рибчина, молода.
Гей, гей, га! Уха-ха!
Дівчина, рибчина, молода.

Посилав я старости у неділю,
Думав, погуляємо на весіллю.

Мали повернутися з рушниками,
Але повернулися з гарбузами.

Всьому супротивився батько рідний,
Бо вона багатая, а я бідний.

Думав я втопитися з тої злости,
Та вода холодная ломить кости.

Думав я застрілитися із рушниці,
Порох був замочений в порошниці.

Щоби врятуватися від покуси,
Пішов записався я в усусуси.

Вже про галичаночку не думаю,
Бо на Наддніпрянщині десять маю.

Примітки:
1. Приспів повторюється після кожного куплету.
2. Літо 1918 р., Вишкіл УСС, с. Грузьке (тепер Голованівський р-н Кіровоградської обл.).
3. Текст і ноти подаємо за публікацією у пісеннику "Сурма", 1922, с. 124-125.
Перебуваючи у Вишколі УСС, що зупинився влітку 1918 р. на Херсонщині, автор спостерігав, як внаслідок культурно-освітньої діяльності січових стрільців місцеве населення Південної України, а особливо молодь, почала цікавитися життям українців Галичини. Безпосередньо це виявлялося у тому, що вони вчилися співати нових пісень, читали книжки, вивчали історію України. Особисті контакти, які налагоджували усусуси, і, зокрема, їх взаємини з дівчатами, викликали різні, часто смішні життєві ситуації. Одна з них і лягла в основу пісні Р. Купчинського, що в жартівливо-сатиричній формі відобразила типовий конфлікт добору пари, що виникає між закоханими.
Муз. обробки та публ.: Ярославенко, 1931, с. 23 (соло), Вахнянин, 1937, ч. 22 (міш., чол., дит. хор), Лисько, 1937, ч. 53 (чол. хор), Ковальчук, Шкрумеляк, 1939, с. 18.
Фольклоризований варіант пісні часто друкували у збірниках фольклору радянського часу, правда, без останніх трьох строф, у яких прямо йдеться про хлопця-усусуса (Укр. н. пісні, 1954, кн. 2, с. 94; Жартівливі пісні, 1967, с. 318). Сучасні фольклорні записи, як правило, мало відрізняються від авторського тексту, хоч помітне народне редагування через тенденційну заміну – вокалізацію префіксів. Пісню традиційно виконують на весіллі й під час проводів в армію.
Джерело:
Стрілецькі пісні / Упорядник Оксана Кузьменко. – Львів: Інститут народознавства НАН України, 2005. – 640 с.

Рекламне оголошення